'바깥'에 해당되는 글 20건

  1. 2018.01.19 Ethical Journeys
  2. 2014.05.21 논문에 대해 지적받은 사항
  3. 2014.02.04 [회보] 덕산교회사건 관련링크
  4. 2014.02.04 미이미 교회와 남감리 명칭 문제
  5. 2014.02.04 한국개신교사에 대한 시각
  6. 2014.01.24 Liberté
  7. 2014.01.15 한국서지
  8. 2014.01.15 승정원일기 "미국" 검색결과
  9. 2013.01.06 kino-eye;haneke interviewed
  10. 2012.12.13 Dan Sperber

Ethical Journeys

바깥 2018. 1. 19. 05:24

https://tif.ssrc.org/2018/01/16/ethical-journeys/


So many people in our age are on a quest, one might say, to understand and then change their lives in the light of some horizon of transformation. And these horizons are multiple, and beyond that, they are diversifying, as new variants come to be conceived and aimed at. Some draw on more than one religious tradition, others combine the resources of certain religions with an atheist humanism, and so on.

This centrality of the ethical goes back to Immanuel Kant, whose religious beliefs—freedom, the existence of God, and immortality—were seen as “postulates of practical reason”; that is, conditions under which alone moral obligation makes sense. In a very different fashion, and with results that would have puzzled—even horrified—Kant, many of our contemporaries are mining the same terrain.

'바깥' 카테고리의 다른 글

논문에 대해 지적받은 사항  (0) 2014.05.21
[회보] 덕산교회사건 관련링크  (0) 2014.02.04
미이미 교회와 남감리 명칭 문제  (0) 2014.02.04
한국개신교사에 대한 시각  (0) 2014.02.04
Liberté  (0) 2014.01.24
:

논문에 대해 지적받은 사항

바깥 2014. 5. 21. 16:35

-매체가 주어인가, 사람이 주어인가?

-당대 종교신문이 지금의 종교신문과 구분되는 특징이 있나?

-종교적 "실천" 이라는 것이 무슨 뜻인가? 1)실천이라는 것의 정의를 명확히 2)소제목에서 실천이 무엇인지 드러나도록

-한국인들의 의견이 얼마나 신문에 반영되었는가?

-전파모델/의례모델이 목차에서 드러나지 않음

-상징체계 형성과 공유도 목차에 없음

-실천1,2를 아예 3장과 4장에 직접적으로 제목만 봐도 알 수 있게 하면 어떨까?

-자기 논리의 체계와 논문 목차가 다른 것 같다.

-전체적인 프레임을 미디어로 놓고 가는 것이 좋지 않을까?

-Desk의 편집권 문제도 있음

-각 매체의 특성에 따라 컨텐츠가 바뀌는 양상에 대한 서술이 필요할 것.

-defense: 2장이 왜 4장까지 가기 위해서 필요한 부분인지 설명할 거리를 마련해 둘 것.

'바깥' 카테고리의 다른 글

Ethical Journeys  (0) 2018.01.19
[회보] 덕산교회사건 관련링크  (0) 2014.02.04
미이미 교회와 남감리 명칭 문제  (0) 2014.02.04
한국개신교사에 대한 시각  (0) 2014.02.04
Liberté  (0) 2014.01.24
:

[회보] 덕산교회사건 관련링크

바깥 2014. 2. 4. 19:58

http://academic.naver.com/view.nhn?doc_id=13988796&dir_id=10105&field=0&unFold=false&gk_adt=0&sort=0&qvt=1&query=그리스도%20신문&gk_qvt=0&citedSearch=false&page.page=1&ndsCategoryId=10105&library=17

http://academic.naver.com/view.nhn?doc_id=17607211&dir_id=10102&field=0&unFold=false&gk_adt=0&sort=0&qvt=1&query=그리스도%20신문&gk_qvt=0&citedSearch=false&page.page=1&ndsCategoryId=10102

http://academic.naver.com/view.nhn?doc_id=36551014&dir_id=10102&field=0&unFold=false&gk_adt=0&sort=0&qvt=1&query=그리스도%20신문&gk_qvt=0&citedSearch=false&page.page=1&ndsCategoryId=10102

http://academic.naver.com/view.nhn?doc_id=17410903&dir_id=103&field=0&unFold=false&gk_adt=0&sort=0&qvt=1&query=그리스도%20신문&gk_qvt=0&citedSearch=false&page.page=1&ndsCategoryId=10319



충청남도 지역에 첫 감리교회를 세운 사람은 류제라 이름하는 평신도 사역자였다. 그는 본래 서울 사람으로 시골을 돌아다니면서 농민들에게 직접 쌀을 사서 시장에 파는 중개상인이었다. 그가 주로 다닌 곳은 충청남도 예산군과 당진군 일대로 면천, 덕산, 고덕, 삽교 등지였다. 배를 타고 삽교천을 따라 들어와 쌀을 사서 제물포 등지로 올라간 듯하다. 그는 1893년부터 이 지역을 자주 드나들면서 장사를 하여 농민들을 많이 알고 있었다. 그 덕분에 동학혁명이 한창이던 1895년에는 선유별관으로 이 지역에 와서 농민들에게 동학운동에 참여하지 말라고 설득하기도 하였다. 그는 마음이 착한 사람이라 쌀을 사러 다니면서 비참한 농민들의 생활을 보고 그냥 있을 수 없어 쌀을 풀어 가난한 농민들에게 나누어주기도 하였다. 그의 도움을 받은 농민들은 정부에 그를 면천군수로 세워달라고 청원하였다. 그 당시 면천이 군(郡)이었다. 이들 덕분에 그는 면천군수에 올랐고, 선정을 베풀어 백성들은 그의 공덕비를 곳곳에 세울 정도로 그를 존경하였다.  류제는 독실한 기독교인이었다. 그는 충청도에 아직 복음이 전파되지 않았음을 안타깝게 여기고 군수 퇴임 후 지금의 예산군 고덕면 대천리(한내)에 살면서 복음을 전하였다. 그는 서울에서 쪽복음을 비롯한 기독교 서적을 사와서 책을 팔면서 전도하였다. 소문을 들은 근방 사람들이 그를 찾아와 복음의 진리를 배우고 토론을 하니 믿는 자의 수가 점차 늘어나게 되었다. 그 무렵 서울에는 감리교에서 운영하는 삼문출판사가 많은 책을 출판하고 있어 그는 감리교 선교사와 자연스럽게 연결이 되었다. 1897년 당시 감리교 선교부는 수원 부근까지 감리교회를 설립하고 있었으나, 아직 충청도에는 별다른 선교의 결실이 없던 때였다. 이 무렵 충청도에는 또 하나의 평신도가 자발적인 교회를 세워 복음을 전하고 있었다. 조원식이란 이로 통헌대부 사헌부 감찰을 지냈는데 복음의 진리를 접하고 낙향하여 지금의 삽교읍 수촌리에서 복음을 전하고 있는 평신도였다. 류제와 조원식이 기독교를 전파하여 점차 많은 사람이 몰려들고 있다는 소문이 나자 이들을 모함하고 탄압하는 이들이 나타났다. 하나는 박덕칠이라는 불량배 때문이었다. 박씨는 서울에 올라가 기독교서적을 사가지고 다니면서 온갖 못된 짓을 다하면서 대천 류제에게서 책을 가져왔다고 떠들고 다녀 류제에 대한 사람들의 오해가 생긴 것이다. 또 하나는 관리의 박해로 덕산군수 도종환이란 이가 류면천과 조원식을 탄압하기 위해 그의 하인들을 잡아 가둔 것이다. 덕산군수는 류면천과 조원식을 가르켜 겉으로 서교(西敎) 교당이라 하면서 선량한 백성들을 미혹하는 동학 잔당이라고 규정한 후 방을 붙여 그들을 잡아들이라고 명령하였다. 마침 서울에서 류제의 초청으로 전도지원을 위해 덕산에 내려왔던 전도사 최병헌과 교인 박환규가 이를 보고 서울에 올라가 “덕산교회”란 제목으로 <조선그리스도인 회보>와 <독립신문>에 게재하였다. 1897년 10월 27일자와 11월 3일자에 연속으로 게재된 <조선그리스도인 회보>의 내용은 류제가 박덕칠과는 무관하다는 것과 몰지각한 덕산 군수의 박해를 비판하는 기사였다. 이 기사로 인해 선교사가 직접 가지고 않았고, 전도인을 보내지 않은 충청남도 예산과 당진, 서산 등지에 평신도들이 자발적으로 복음을 전하고 있다는 사실이 밝혀지게 되었다. 이런 박해로 인해 덕산 주변의 감리교회는 상당한 타격을 입게 되었다. 그러나 스크랜턴 감리사는 이런 과정을 거쳐 알려진 이 일대의 자생적인 감리교회 신앙공동체에 깊은 관심을 가지게 되었고, 1898년 내한한 스웨어러(W.C.Sweaer) 선교사에게 서울이남 선교를 전적으로 맡김으로 충청남도 서해안 일대의 선교가 다시 활기를 띄게 되었다.

'바깥' 카테고리의 다른 글

Ethical Journeys  (0) 2018.01.19
논문에 대해 지적받은 사항  (0) 2014.05.21
미이미 교회와 남감리 명칭 문제  (0) 2014.02.04
한국개신교사에 대한 시각  (0) 2014.02.04
Liberté  (0) 2014.01.24
:

미이미 교회와 남감리 명칭 문제

바깥 2014. 2. 4. 00:55
  > 뉴스 > 이전연재모음 | 역사기행
고양(高陽)땅에 세워진 남감리회 처음 교회
2002년 05월 03일 (금) 00:00:00관리자  lit1109@hanmail.net
남감리교회는 이 땅에 처음 선교를 시작하면서 ‘감리교회’란 교파이름을 사용하였다. 11년 전에 들어온 미감리회는 ‘미이미’(美以美)교회란 이름을 사용하다가 1906년 연회에서 ‘남감리교 형제들이 동의한다면’ 교파이름을 ‘미감리회’라고 바꾸기로 하였다. 남감리회의 최초선교사는 리드(C.F.Reid)이다. 그는 1896년 8월 14일에 그의 가족과 함께 서울로 이사함으로 선교를 시작하였다. 선교사 주택 겸 선교본부였던 이 집은 지금 한국은행 본점 자리에 있었다. 형제교회였던 미감리회 선교사들은 10여 년의 한국선교의 경험을 살려 리드의 한국정착을 적극적으로 도와주었다. 감리사였던 스크랜턴은 자신이 맡고 있던 상동교회 교인인 김주현과 김흥순을 리드에게 보내 선교에 착수하게 하였다. 남감리교회는 개성일대와 경기도 북부와 강원도 지역을 주된 선교지로 삼았다. 아직 각 교파간에 선교지 분할협정이 이루지지 않았으나 선교사들은 다른 교파가 선교하고 있는 지역을 피하여 선교하려고 했다. 따라서 남감리교회는 아직 미개척지였던 강원도 선교를 목표로 하되, 교두보 확보를 위해 경기도 북부의 요지인 고양(高陽)을 우선적인 선교지로 삼았다. 지금의 경기도 고양시 고양동인 이곳은 조선시대에 한양에서 의주로 가는 첫 번째 역관(驛館)인 벽제관이 있던 곳으로 당시로는 번성했던 마을이었다. 김주현과 김흥순은 ‘인가귀도’ ‘천로역경’과 같은 책을 팔면서 복음을 전하여 풍성한 결실을 맺을 수 있었다. 이 가운데는 백사겸이라는 유명한 점쟁이가 포함되어 있었다. 그의 개종과정이 재미있다. 그는 소경으로 고양 땅은 물론 서울까지 모셔가는 유명한 점쟁이였으나 점을 이용해서 재산을 모으는 것에 대해 심한 양심의 가책을 느끼고 있었다. 그래서 소경인 고아를 데려다 키우거나 걸인을 잘 대접하는 등 나름대로 선행을 하였으나 양심의 가책에서 벗어날 수 없었다. 그러던 중 김주현에게 전도지 한 장을 받았다. 그는 무슨 벌레잡는 것 같이 섬뜩한 표정으로 전도지를 받아 아내에게 휙 내어주었다. 
백사겸 소경전도사는. 그는 명 복술가로 돈을 많이 벌었으나 1889년 예수를 믿은 후,점술로 번 돈을 전부 버리고 전도사가 되었다.
며칠 후 그는 꿈을 꾸었다. 꿈속에서도 보이지 않아 헤매면서 산을 올라가고 있었는데 그는 좌우에 사람이 있다는 것을 알았다. 그 중 우편에 있는 사람이 은산통을 주면서 “나는 예수이다. 내가 주는 산통은 의의 산통이니 받아가지라”는 말을 하고 사라졌다. 산통은 소경이 점을 칠 때 사용하는 통이다. 그는 꿈에서 받은 은산통이 무엇인가 생각하다가 바로 며칠 전에 받은 전도지가 생각났다. 그래서 그 전도지를 읽어보니 인가귀도에 관한 내용이었다. 자신같은 죄인도 구원해 주셨다는 말에 통곡하고 회개하여 예수님을 믿기로 결심하였다. 그리고 그는 아내와 두 자녀를 데리고 세례를 받았다. 이 날이 바로 1897년 5월 2일로 남감리교 첫 번째 교회인 고양교회가 조직된 날로 리드가 고양 땅에 와서 장년 24인과 유년 3명에게 세례를 베풀고 교회를 조직하였다. 윤치호는 남감리교회의 첫 열매를 기념하기 위해 예배당 용도로 집 한 채를 사서 바쳤다. 한편 교인이 된 후 백사겸은 거짓되게 모은 재물을 정리하였다. 가구를 파니 3천량 이나 되었다. 그는 깨끗하게 벌지 못한 이 돈을 어디다 쓸까 고민하였다. 그러다가 얼마 후 이 돈을 몽땅 도적질 당하였다. 그는 허탈하기는 하였으나 불의한 재물을 자신이 사용하지 않은 것만 해도 다행이라 생각하였다. 고양군수가 이 사실을 알고 얼마간 도와주려 하였으나 거절하고 집을 공짜로 남에게 주고 가족을 이끌고 이 곳을 떠나 행주 땅으로 이주하였다. 소경의 몸으로 행주 땅에 도착하니 소문을 듣고 전도를 해 달라는 이들이 많았다. 그래서 그는 간증을 하기 시작했다. 남감리교에서는 이런 그를 사역자로 임명하였다. 그 후 백사겸은 남감리교회의 유명한 점쟁이 출신 전도인으로 많은 일화를 남기며 13년 동안 전도인의 사명을 다했다. 은퇴 후에도 혼자 짚신을 만들어 팔며 전도를 계속하였다. 고양 땅에 떨어진 복음은 인근 벽제와 파주 문산 등지로 퍼져나갔다. 이후 선교구역 협정으로 이 지역이 장로교회 구역이 되어 한 동안 감리교회 선교가 중단되었으나 해방 후 고양감리교회가 재건되어 귀한 신앙전통을 이어가고 있다. 김진형목사(예산지방 죽림교회)
ⓒ 기독교타임즈(http://www.kmctimes.com) 무단전재 및 재배포금지 | 저작권문의  


'바깥' 카테고리의 다른 글

논문에 대해 지적받은 사항  (0) 2014.05.21
[회보] 덕산교회사건 관련링크  (0) 2014.02.04
한국개신교사에 대한 시각  (0) 2014.02.04
Liberté  (0) 2014.01.24
한국서지  (0) 2014.01.15
:

한국개신교사에 대한 시각

바깥 2014. 2. 4. 00:42

http://bhang813.egloos.com/10282336

http://bhang813.egloos.com/1875899

'바깥' 카테고리의 다른 글

[회보] 덕산교회사건 관련링크  (0) 2014.02.04
미이미 교회와 남감리 명칭 문제  (0) 2014.02.04
Liberté  (0) 2014.01.24
한국서지  (0) 2014.01.15
승정원일기 "미국" 검색결과  (0) 2014.01.15
:

Liberté

바깥 2014. 1. 24. 22:38

Liberté


Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable de neige
J’écris ton nom

Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom

Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom

Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom

Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom

Sur tous mes chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom

Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom

Sur chaque bouffées d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom

Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom

Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J’écris ton nom

Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom

Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes raisons réunies
J’écris ton nom

Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom

Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom

Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom

Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom

Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attendries
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom

Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom

Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom

Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom

Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer

Liberté

Paul Eluard, Poésies et vérités, 1942





-----


어 뭔가 따라한 것일까나

Expand  Reply  Delete  Favorite

 

그래도 멋진 걸 김수영 시랑도 비슷하고

Expand  Reply  Delete  Favorite


마지막 연은 돋네

Expand  Reply  Delete  Favorite


Et par le pouvoir d’un mot/ Je recommence ma vie/ Je suis né pour te connaître/ Pour te nommer

Expand  Reply  Delete  Favorite

 ㄴㅁ ‏@ilfautquoi Protected Tweets 7h

다시 움트는 건강함 위에/사라진 위험 위에/과거의 기억 없는 희망 위에/ 쓴다 너의 이름을

Expand  Reply  Delete  Favorite


Sur la santé revenue/ Sur le risque disparu /Sur l’espoir sans souvenir/ J’écris ton nom

Expand  Reply  Delete  Favorite


희망 없는 부재 위에/벌거벗은 고독 위에/죽음의 발걸음 위에/쓴다 너의 이름을

Expand  Reply  Delete  Favorite


Sur l’absence sans désir/ Sur la solitude nue /Sur les marches de la mort/ J’écris ton nom

Expand  Reply  Delete  Favorite

 

나의 허물어진 안식처 위에/ 나의 부서진 말들 위에/ 내 권태의 장벽 위에/ 쓴다 너의 이름을

Expand  Reply  Delete  Favorite


Sur mes refuges détruits/ Sur mes phares écroulés/ Sur les murs de mon ennui/ J’écris ton nom


'바깥' 카테고리의 다른 글

미이미 교회와 남감리 명칭 문제  (0) 2014.02.04
한국개신교사에 대한 시각  (0) 2014.02.04
한국서지  (0) 2014.01.15
승정원일기 "미국" 검색결과  (0) 2014.01.15
kino-eye;haneke interviewed  (0) 2013.01.06
:

한국서지

바깥 2014. 1. 15. 15:17


모리스 꾸랑 저, 이희재 역, 한국서지, KRPIA.CO.KR, ⓒ 2014 ㈜누리미디어 All Rights Reserved.
http://www.krpia.co.kr/pcontent/?svcid=KR&proid=116



'바깥' 카테고리의 다른 글

한국개신교사에 대한 시각  (0) 2014.02.04
Liberté  (0) 2014.01.24
승정원일기 "미국" 검색결과  (0) 2014.01.15
kino-eye;haneke interviewed  (0) 2013.01.06
Dan Sperber  (0) 2012.12.13
:

승정원일기 "미국" 검색결과

바깥 2014. 1. 15. 15:05

검색어 : “美國” 

검색결과 : 66건 


1,SJW-K03110050-02100,고종,3년,1866,同治(淸/穆宗),영인본2708책,탈초본128책,11월,05일(경신),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K03110050-02100

2,SJW-K08020210-01100,고종,8년,1871,同治(淸/穆宗),영인본2761책,탈초본129책,02월,21일(신사),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K08020210-01100

3,SJW-K08030220-00900,고종,8년,1871,同治(淸/穆宗),영인본2762책,탈초본129책,03월,22일(임자),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K08030220-00900

4,SJW-K08100250-01310,고종,8년,1871,同治(淸/穆宗),영인본2769책,탈초본129책,10월,25일(임오),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K08100250-01310

5,SJW-K09120260-02200,고종,9년,1872,同治(淸/穆宗),영인본2783책,탈초본130책,12월,26일(병자),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K09120260-02200

6,SJW-K14040040-02000,고종,14년,1877,光緖(淸/德宗),영인본2837책,탈초본131책,04월,04일(기축),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K14040040-02000

7,SJW-K17120170-03000,고종,17년,1880,光緖(淸/德宗),영인본2882책,탈초본133책,12월,17일(경술),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K17120170-03000

8,SJW-K18020260-04900,고종,18년,1881,光緖(淸/德宗),영인본2884책,탈초본133책,02월,26일(무오),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K18020260-04900

9,SJW-K18030230-02300,고종,18년,1881,光緖(淸/德宗),영인본2885책,탈초본133책,03월,23일(을유),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K18030230-02300

10,SJW-K18071080-01900,고종,18년,1881,光緖(淸/德宗),영인본2890책,탈초본133책,윤07월,08일(무술),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K18071080-01900

11,SJW-K19030150-02000,고종,19년,1882,光緖(淸/德宗),영인본2898책,탈초본133책,03월,15일(신축),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K19030150-02000

12,SJW-K19040100-02100,고종,19년,1882,光緖(淸/德宗),영인본2899책,탈초본133책,04월,10일(을축),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K19040100-02100

13,SJW-K19070030-01500,고종,19년,1882,光緖(淸/德宗),영인본2902책,탈초본134책,07월,03일(정해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K19070030-01500

14,SJW-K19110050-02900,고종,19년,1882,光緖(淸/德宗),영인본2906책,탈초본134책,11월,05일(정해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K19110050-02900

15,SJW-K19110280-03000,고종,19년,1882,光緖(淸/德宗),영인본2906책,탈초본134책,11월,28일(경술),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K19110280-03000

16,SJW-K20040130-01700,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2911책,탈초본134책,04월,13일(계해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20040130-01700

17,SJW-K20040130-02500,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2911책,탈초본134책,04월,13일(계해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20040130-02500

18,SJW-K20040130-02600,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2911책,탈초본134책,04월,13일(계해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20040130-02600

19,SJW-K20050050-01700,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2912책,탈초본134책,05월,05일(갑신),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20050050-01700

20,SJW-K20060050-00500,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2913책,탈초본134책,06월,05일(계축),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20060050-00500

21,SJW-K20060060-01200,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2913책,탈초본134책,06월,06일(갑인),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20060060-01200

22,SJW-K20060100-01600,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2913책,탈초본134책,06월,10일(무오),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20060100-01600

23,SJW-K20060120-00700,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2913책,탈초본134책,06월,12일(경신),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20060120-00700

24,SJW-K20110260-00300,고종,20년,1883,光緖(淸/德宗),영인본2918책,탈초본134책,11월,26일(계묘),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K20110260-00300

25,SJW-K21040070-01600,고종,21년,1884,光緖(淸/德宗),영인본2922책,탈초본134책,04월,07일(신해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K21040070-01600

26,SJW-K21050090-03800,고종,21년,1884,光緖(淸/德宗),영인본2923책,탈초본134책,05월,09일(계미),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K21050090-03800

27,SJW-K22020200-01600,고종,22년,1885,光緖(淸/德宗),영인본2933책,탈초본135책,02월,20일(경인),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K22020200-01600

28,SJW-K22090070-00900,고종,22년,1885,光緖(淸/德宗),영인본2940책,탈초본135책,09월,07일(임인),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K22090070-00900

29,SJW-K22090130-02300,고종,22년,1885,光緖(淸/德宗),영인본2940책,탈초본135책,09월,13일(무신),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K22090130-02300

30,SJW-K23030050-00700,고종,23년,1886,光緖(淸/德宗),영인본2946책,탈초본135책,03월,05일(무술),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K23030050-00700

31,SJW-K23030060-01400,고종,23년,1886,光緖(淸/德宗),영인본2946책,탈초본135책,03월,06일(기해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K23030060-01400

32,SJW-K23050100-02200,고종,23년,1886,光緖(淸/德宗),영인본2948책,탈초본135책,05월,10일(임인),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K23050100-02200

33,SJW-K24030190-00800,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2958책,탈초본135책,03월,19일(정미),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24030190-00800

34,SJW-K24060290-02800,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2962책,탈초본136책,06월,29일(을묘),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24060290-02800

35,SJW-K24060290-05300,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2962책,탈초본136책,06월,29일(을묘),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24060290-05300

36,SJW-K24070200-00500,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2963책,탈초본136책,07월,20일(을해),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24070200-00500

37,SJW-K24070210-01700,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2963책,탈초본136책,07월,21일(병자),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24070210-01700

38,SJW-K24080040-02200,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2964책,탈초본136책,08월,04일(무자),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24080040-02200

39,SJW-K24080060-00300,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2964책,탈초본136책,08월,06일(경인),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24080060-00300

40,SJW-K24080060-01700,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2964책,탈초본136책,08월,06일(경인),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24080060-01700

41,SJW-K24080070-02900,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2964책,탈초본136책,08월,07일(신묘),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24080070-02900

42,SJW-K24080070-03300,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2964책,탈초본136책,08월,07일(신묘),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24080070-03300

43,SJW-K24080070-04300,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2964책,탈초본136책,08월,07일(신묘),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24080070-04300

44,SJW-K24080080-01400,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2964책,탈초본136책,08월,08일(임진),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24080080-01400

45,SJW-K24090180-01900,고종,24년,1887,光緖(淸/德宗),영인본2965책,탈초본136책,09월,18일(임신),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K24090180-01900

46,SJW-K25020080-01600,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2970책,탈초본136책,02월,08일(병술[경인]),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25020080-01600

47,SJW-K25050080-00600,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2973책,탈초본136책,05월,08일(기미),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25050080-00600

48,SJW-K25050080-00700,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2973책,탈초본136책,05월,08일(기미),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25050080-00700

49,SJW-K25050080-02000,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2973책,탈초본136책,05월,08일(기미),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25050080-02000

50,SJW-K25050250-00800,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2973책,탈초본136책,05월,25일(병자),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25050250-00800

51,SJW-K25060120-00500,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2974책,탈초본136책,06월,12일(〈임진〉),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25060120-00500

52,SJW-K25070270-00400,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2975책,탈초본136책,07월,27일(정축),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25070270-00400

53,SJW-K25070290-01200,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2975책,탈초본136책,07월,29일(기묘),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25070290-01200

54,SJW-K25080040-03300,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2976책,탈초본136책,08월,04일(계미),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25080040-03300

55,SJW-K25080210-01400,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2976책,탈초본136책,08월,21일(경자),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25080210-01400

56,SJW-K25100080-01200,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2978책,탈초본136책,10월,08일(〈병술〉),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25100080-01200

57,SJW-K25110160-03200,고종,25년,1888,光緖(淸/德宗),영인본2979책,탈초본136책,11월,16일(〈계미〉),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K25110160-03200

58,SJW-K26010190-04400,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2981책,탈초본136책,01월,19일(을축),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26010190-04400

59,SJW-K26020010-02500,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2982책,탈초본136책,02월,01일(정축),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26020010-02500

60,SJW-K26020080-01100,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2982책,탈초본136책,02월,08일(계미[갑신]),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26020080-01100

61,SJW-K26070240-00400,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2987책,탈초본136책,07월,24일(무진),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26070240-00400

62,SJW-K26070240-00500,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2987책,탈초본136책,07월,24일(무진),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26070240-00500

63,SJW-K26070240-00700,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2987책,탈초본136책,07월,24일(무진),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26070240-00700

64,SJW-K26070250-00700,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2987책,탈초본136책,07월,25일(기사),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26070250-00700

65,SJW-K26090230-02900,고종,26년,1889,光緖(淸/德宗),영인본2989책,탈초본136책,09월,23일(병인),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K26090230-02900

66,SJW-K27010220-01700,고종,27년,1890,光緖(淸/德宗),영인본2992책,탈초본136책,01월,22일(임술[계사]),http://sjw.history.go.kr/inspection/insp_result.jsp?mode=k&sjwid=SJW-K27010220-01700


'바깥' 카테고리의 다른 글

Liberté  (0) 2014.01.24
한국서지  (0) 2014.01.15
kino-eye;haneke interviewed  (0) 2013.01.06
Dan Sperber  (0) 2012.12.13
Le plaisir: Life Is Movement Le plaisir: Life is Movement  (0) 2012.02.11
:

kino-eye;haneke interviewed

바깥 2013. 1. 6. 00:41

http://www.kinoeye.org/04/01/interview01.php



AUSTRIA 

The world

that is known 

Michael Haneke interviewed


Haneke's films document the failures of modern society on a variety of levels. Christopher Sharrett talks to the director about his ongoing critique of Western civilisation.[*]


Haneke is, perhaps, the most controversial of contemporary European directors. His films, all of which are determinedly successful in making no concessions to the viewer, have both been alienated audiences (being booed at Cannes) and won them over (including a 33-week theatrical run in the US for his most recent title released there), and he has established a position as one of cinema's important provocateurs, a concept lost in an era where cultural/political subversion is often seen as passé, or conceived with jaundiced, anti-humanist cynicism. Equally importantly, he has presented demanding philosophical questions in a formal cinematic language that has a bold and uncomprising nature to match its content.


Born in 1942, Haneke entered film-making rather late in his career, after distinguished work in Austrian theater complemented by seriously engaged, ongoing study of philosophy and psychology. His first feature, Der siebente Kontinent (The Seventh Continent, 1989), is a staggering work based on a news story about a family opting for collective suicide rather than continuing in the present alienated world. Unable to accept the notion that the family took their own lives (could the terrors of daily life override the life instinct?), relatives insisted that authorities pursue the case as a murder, despite all the evidence militating against such a conclusion.


The film takes numerous deceptive turns as we expect the family, which goes through daily life in a set of rote behaviors relentlessly chronicled by Haneke's highly disciplined camera (using close-ups and slow intercutting forcing the viewer to consider the features of banal activities), to leave for the promised utopia of rural Australia, since a lush tourist ad for the country appears at regular intervals in the film.


The film introduces altogether unanticipated questions about the nature of utopia, suggesting that the quietude of death may constitute a satisfactory promised land in the mind of the suicide. With its many silences, its interest in the alienating features of contemporary urban life, its remarkable sense of architecture as signifier of entrapment, Der siebente Kontinent introduced Haneke's kinship with forebears such as Antonioni.


With each film—thus far Der siebente Kontinent, Benny's Video (1992), 71 Fragmente einer Chronologie des Zufalls (71 Fragments of a Chronology of a Chance, 1994), Funny Games (1997), Das Schloß (The Castle, 1997), Code inconnu: Récit incomplet de divers voyages (Code Unknown, 2000), La Pianiste (The Piano Teacher (2001) and Le Temps du loup (Time of the Wolf, 2003)—Haneke affirms his presence as one of the key modernist directors at a time when modernist ambitions seem defunct. 71 Fragmente, Benny's Video and Funny Games are among the most unsettling of the cinema's many meditations on television and other media, in particular their role in the erasure of conscience and emotion. These films are by far the most contentious—and perhaps because so least discussed at this writing—observations on the media and their relationship to violence, alienation, and social catastrophe.


Funny Games in particular is the most disturbing remark on action cinema and those works pretending to comment on its social ramifications. Containing elements of Sam Peckinpah and other directors, this tale of a young family besieged by two yuppie psychopaths becomes Brechtian, suddenly "rewinding" scenes, implicating the viewer, who is asked to choose an ending (the film opts for the bloodiest and least consoling). Unlike any number of self-reflexive films engaged with the study of media culture and the role of violence therein, Funny Games never becomes a strained position paper, nor does it participate, for all its relentlessness, in the excesses it criticizes.


Revisiting Kafka's Das Schloß may seem an odd gesture at this date, but Haneke's inflections of Kafka affirm his commitments to reexamination of some of the basic notions of modernity. Haneke's version is the least involved in narrativizing Kafka, and is concerned more with a sense of disruption and dislocation, the structure of the film featuring literal breaks that foreground the novel's artifice.


Code inconnu's exploration of the collapse of language picks up concerns of Bergman, Resnais and Antonioni, suggesting to us that the questions posed by such artists have been ignored as if they have been fully answered, even as the media age has only further complicated them. Using as its linchpin a discarded paper bag cruelly tossed into the lap of a beggar by an insolent, dissolute boy, whose off-hand action affects all the major characters of the narrative in a manner suggesting not the "six degrees of separation" connecting humanity but rather the ever-widening abyss absorbing it, Code inconnu displays Haneke's remarkable "applied theory," his use of semiotics and language theory in a deeply-felt, harrowing exploration of the end of communication, and that failure's relationship to racism and economic and social injustice.


His La Pianiste contains a complex commentary on classical Western cultures's legacy, in particular its relationship to the idea of the family and gender politics, while in Le Temps du loup, his latest feature, he employs catastrophe to strip his characters of the foundations of contemporary bourgeois living—family unity, running water, electricity—to further explore how civilizational values that may seem rigidly universal to those who subscribe to them bear up when applied to situations for which they were not intended.


In all these films Haneke establishes firmly his sensibility. He rigorously eschews the snide humor, affectlessness, preoccupation with pop culture, film allusions and moral blankness of postmodern art. Yet nothing about Haneke's work seems anachronistic, precisely because he recognizes that the crises that affected 20th-century humanity, in particular alienation and repression, continue in the new millennium even if they are simply embraced as features of contemporary life in much postmodern artistic expression. His harrowing explorations of psychological and societal breakdown and the oppression of technological civilization evoke a yawn only from those who accept the terms of this civilization.


Haneke is currently in the pre-production phase of a new film Caché (Hidden). This interview was conducted by conference telephone call in November, 2002, and April, 2003, before the release of Le Temps du loup. I am most grateful to my colleague Jurgen Heinrichs, without whose skills as a translator the interview would have been impossible.


Your work seems an ongoing critique of current western civilization.


I think you can take that interpretation, but as I'm sure you know it is difficult for an author to give an interpretation of his or her own work. I don't mind that view at all, but I have no interest in self-interpretation. It is the purpose of my films to pose certain questions, and it would be counter-productive if I were to answer all these questions myself.


I'm interested in your sense of the modern landscape, in particular your images of architecture and technology. In a film like Der siebente Kontinent the cityscape comes across as both alluring and deadly, somewhat in the manner of Antonioni.


I think that this landscape operates in both of the modalities you mention. It isn't my interest to denounce technology, but to describe a situation in a highly industrialized society, so in that sense my films are very much concerned with a predicament specific to this society, European society, rather than, say, the Third World. My films are aimed, therefore, more to an audience that is part of the conditions of Western society. I can only deal with the world that I know, to be a little more precise. As for Antonioni, I very much admire his films, no question.


There seems to be some degree of competition in your films between classical culture and popular culture. I'm thinking in particular of the opening of Funny Games, where the music of Mascagni, Handel and Mozart suddenly changes to John Zorn's thrash-punk music.


This question has been asked a great deal. I think there is a certain amount of misunderstanding here, at least in regard to Funny Games. That film is in part a parody of the thriller genre, and my use of John Zorn was also intended as parodical. Zorn isn't a heavy metal artist. I have nothing against popular music and wouldn't think of playing popular against classical forms. I'm very skeptical of the false conflict that already exists between so-called "serious" music and music categorized strictly as entertainment.


These are totally absurd distinctions, especially if one insists that an artist such as John Zorn must be seen as either classical or experimental or pop, since his work cuts across all categories. I see in John Zorn a kind of über-heavy metal, an extreme and ironic accentuation of that form just as the film is an extreme inflection of the thriller. I think Zorn's style tends to alienate the listener in a sense that heightens awareness, which was effective to the points I wanted to address.


In that film it seems the first "funny game" is the guessing game that the bourgeois couple plays with their CD player, guessing the classical compositions. Is there some association here of the bourgeoisie possessing classical culture?


That wasn't my first concern. Of course, there is a certain irony here in the way that the bourgeoisie has insinuated itself in cultural history. But I didn't intend for the Zorn music to be seen solely as the music of the killers, so to speak, with the classical music strictly as the theme of the bourgeoisie. This is too simplistic. But, of course, with the guessing game at the beginning of the film there is an irony in the way their music suggests their deliberate isolation from the exterior world, and in the end they are trapped in a sense by their bourgeois notions and accoutrements, not just by the killers alone.


The two yuppie psychopaths seem to be intellectuals, especially in their chatter when they dispose of the wife. They are rather unusual serial killers, at least when we look at the genre.


I think this may be true only of one of them, not Dickie, the fat, slow one. They really don't have names—they are called Peter and Paul, Beavis and Butthead. In a way they aren't characters at all. They come out of the media. The tall one, who is the main "plotter" so to speak, might be seen as an intellectual with a deviousness that could be associated with this type of destructive fascist intellect. I have no problem with that interpretation. The fat one is the opposite; there is nothing there on the order of intellect.


Funny Games seems to be a contribution to the self-reflexive films about media and violence along the lines of Natural Born Killers (1994) or C'est arrivé près de chez vous (Man Bites Dog, 1992).


My goal there was a kind of counter-program to Natural Born Killers. In my view, Oliver Stone's film, and I use it only as example, is the attempt to use a fascist aesthetic to achieve an anti-fascist goal, and this doesn't work. What is accomplished is something the opposite, since what is produced is something like a cult film where the montage style complements the violence represented and presents it largely in a positive light. It might be argued that Natural Born Killers makes the violent image alluring while allowing no space for the viewer. I feel this would be very difficult to argue about Funny Games. Benny's Video and Funny Games are different kinds of obscenity, in the sense that I intended a slap in the face and a provocation.


If we can return to music, it seems in La Pianiste that classical music, while embodying the best sensibility of Erika, is also implicated in her pathology.


Yes, you can see the music functioning in that way, but you need first to understand that in that film we are seeing a very Austrian situation. Vienna is the capital of classical music and is, therefore, the center of something very extraordinary. The music is very beautiful, but like the surroundings can become an instrument of repression, because this culture takes on a social function that ensures repression, especially as classical music becomes an object for consumption. Of course, you must recognize that these issues are not just subjects of the film's screenplay, but are concerns of the Elfriede Jelinek novel, wherein the female has a chance, a small one, to emancipate herself only as an artist. This doesn't work out, of course, since her artistry turns against her in a sense.


Schubert's Winterreisse seems central to La Pianiste. Some have argued that there is a connection between Erika and Schubert's traveler in that song cycle. This goes back to the broader question as to whether music represents the healthy side of Erika's psyche or simply assists her repression.


Of course, the 17th song holds a central place in the film, and could be viewed as the motto of Erika and the film itself. The whole cycle establishes the idea of following a path not taken by others, which gives an ironic effect to the film, I think. It is difficult to say if there is a correlation between the neurosis of Erika Kohut and what could be called the psychogram of a great composer like Schubert. But of course there is a great sense of mourning in Schubert that is very much part of the milieu of the film. Someone with the tremendous problems borne by Erika may well project them onto an artist of Schubert's very complex sensibility. I can't give a further interpretation.


Great music transcends suffering beyond specific causes. Die Winterreisse transcends misery even in the detailed description of misery. All important artworks, especially those concerned with the darker side of experience, despite whatever despair conveyed, transcend the discomfort of the content in the realization of their form.


Walter Klemmer seems to be the hero of the film, but then becomes a monster.


You need to speak to Jelinek [laughs]. All kidding aside, this character is actually portrayed much more negatively in the novel than in the film. The novel is written in a very cynical mode. The novel turns him from a rather childish idiot into a fascist asshole. The film tries to make him more interesting and attractive. In the film, the "love affair," which is not so central to the novel, is more implicated in the mother-daughter relationship. Walter only triggers the catastrophe. In the book, Walter is a rather secondary character that I thought needed development to the point that he could be a more plausible locus of the catastrophe.


One comes away feeling that sexual relationships are impossible under the assumptions of the current society.


We are all damaged, but not every relationship is played out in the extreme scenario of Erika and Walter. Not everyone is as neurotic as Erika. It's a common truth that we are not a society of happy people, and this is a reality I describe, but I would not say that sexual health is impossible.


Images of television recur numerous times in your films. Could you address your uses of TV, and your understanding of media in the current world?


Obviously, in Benny's Video and Funny Games I attempt to explore the phenomenon of television. My concern for the topic isn't quite so much in Der siebente Kontinent, Code Unknown, and La Pianiste, although the place of television in society influences these films as well. I am most concerned with television as the key symbol primarily of the media representation of violence, and more generally of a greater crisis, which I see as our collective loss of reality and social disorientation. Alienation is a very complex problem, but television is certainly implicated in it.


We don't, of course, anymore perceive reality, but instead the representation of reality in television. Our experiential horizon is very limited. What we know of the world is little more than the mediated world, the image. We have no reality, but a derivative of reality, which is extremely dangerous, most certainly from a political standpoint but in a larger sense to our ability to have a palpable sense of the truth of everyday experience.


In Der siebente Kontinent there is a privileged use of both TV and pop music in the moment just before the murder/suicide. The family watches a rock video of "The Power of Love" on their TV as they sit in the demolished apartment. There is a sense both of the song as a genuine plea as well as the inadequacy of pop culture.


There I asked the producer to supply me with certain types of songs. The issue of copyright was a problem, of course. I chose a song, actually a series of songs which appealed to me, not so much because of the text, but because of a certain sentiment. As you suggest, the moment generates a certain ironic counterpoint to the story.


There is another very interesting piece of music in Der siebente Kontinent, where you use the Alban Berg violin concerto, suddenly interrupted, as the young girl watches a ship go by while her father sells the family car in the junk yard. She seems to possess a vision of utopia that her family can't realize.


You can certainly interpret it that way, or simply as the girl spotting a boat, a very banal moment. Of course, the Berg piece is not accidental. There is also a citation of the Bach chorale which could be a motto of the entire film.


In the same film, the series of shots showing the couples' destruction of the apartment recalled to me somewhat the end of Antonioni's Zabriskie Point (1970). The shots of the destruction of the household goods are beautiful, but there is real anguish and horror as well. The color scheme, here and elsewhere in the film, is extraordinary.


I'm a little surprised that you found beauty in this sequence. You could look at the phenomenon of the destruction of one's own environment in terms of a German notion, which in translation is "destroy what destroys you." It can be seen as a liberation.


But the way it is represented is rather the opposite. They carry out the destruction with the same constricted narrowness with which they lived their lives, with the same meticulousness as life was lived, so I see this as the opposite of the vision of total destruction in Zabriskie Point. The sequence is portrayed as work. I have tried to portray it as something unbearable. As the wife says, "my hands really hurt from all that arbeit," so all this hard work of destruction merely precedes the self-destruction.


As for the color, I have always tried for cool, neutral colors. I couldn't say that I tried for a rigid color schematic in Der siebente Kontinent. In this film, however, my aesthetic centered mainly on the close-up, the emphasis on enlarged faces and objects. From an aesthetic standpoint, much of the film could be said to resemble television advertising. I have many reservations about television, but saw a use for its style here. Of course, if Der siebente Kontinent had been made for television it would have failed totally in my view. But in the cinematic setting, a close-up of shoes or a doorknob takes on a far different sense than a similar shot in TV, where that style is the norm. This was a very conscious choice, since I wanted to convey not just images of objects but the objectification of life.


You seem very interested in the long take. There are a number of static shots in your films, like the final image of La Pianiste. I'm also thinking of shots like that of the blank bathroom wall just before Walter rushes in for Erika, the many shots of Erika's face, the long take of the bloody living room in Funny Games, or the numerous still lifes in Der siebente Kontinent.


Perhaps I can connect this to the issue of television. Television accelerates our habits of seeing. Look, for example, at advertising in that medium. The faster something is shown, the less able you are to perceive it as an object occupying a space in physical reality, and the more it becomes something seductive. And the less real the image seems to be, the quicker you buy the commodity it seems to depict.


Of course, this type of aesthetic has gained the upper hand in commercial cinema. Television accelerates experience, but one needs time to understand what one sees, which the current media disallows. Not just understand on an intellectual level, but emotionally. The cinema can offer very little that is new; everything that is said has been said a thousand times, but cinema still has the capacity, I think, to let us experience the world anew.


The long take is an aesthetic means to accomplish this by its particular emphasis. This has long been understood. Code Unknown consists very much of static sequences, with each shot from only one perspective, precisely because I don't want to patronize or manipulate the viewer, or at least to the smallest degree possible. Of course, film is always manipulation, but if each scene is only one shot, then, I think, there is at least less of a sense of time being manipulated when one tries to stay close to a "real time" framework. The reduction of montage to a minimum also tends to shift responsibility back to the viewer in that more contemplation is required, in my view.


Beyond this, my approach is very intuitive, without anything very programmatic. The final image of La Pianiste is simply a reassertion of the conservatory, the classical symmetry of that beautiful building in the darkness. The viewer is asked to reconsider it.


Would you speak to your conception of the family as it is portrayed La Pianiste?


I wanted first of all to describe the bourgeois setting, and to establish the family as the germinating cell for all conflicts. I always want to describe the world that I know, and for me the family is the locus of the miniature war, the first site of all warfare. The larger political-economic site is what one usually associates with warfare, but the everyday site of war in the family is as murderous in its own way, whether between parents and children or wife and husband.


If you start exploring the concept of family in Western society you can't avoid realizing that the family is the origin of all conflicts. I wanted to describe this in as detailed a way as I can, leaving to the viewer to draw conclusions. The cinema has tended to offer closure on such topics and to send people home rather comforted and pacified. My objective is to unsettle the viewer and to take away any consolation or self-satisfaction.


Porno and erotica play a role in La Pianiste that caused much controversy in America. There is an ongoing debate about whether or not porno has a liberating function.


I would like to be recognized for making in La Pianiste an obscenity, but not a pornographic film. In my definition, anything that could be termed obscene departs from the bourgeois norm. Whether concerned with sexuality or violence or another taboo issue, anything that breaks with the norm is obscene. Insofar as truth is always obscene, I hope that all of my films have at least an element of obscenity.


By contrast, pornography is the opposite, in that it makes into a commodity that which is obscene, makes the unusual consumable, which is the truly scandalous aspect of porno rather than the traditional arguments posed by institutions of society. It isn't the sexual aspect but the commercial aspect of porno that makes it repulsive. I think that any contemporary art practice is pornographic if it attempts to bandage the wound, so to speak, which is to say our social and psychological wound. Pornography, it seems to me, is no different from war films or propaganda films in that it tries to make the visceral, horrific, or transgressive elements of life consumable. Propaganda is far more pornographic than a home video of two people fucking.


I notice that the porno shop Erika visits is in a shopping mall, which is a little unusual to an American viewer.


That was shot on location, the original setting. That is the way porno is sold in Vienna. Maybe we are a tiny less puritanical than the Americans [laughs].


Just before she goes to the mall and the porno shop we see Erika practicing Schubert's Piano Trio in E Flat with her colleagues. The music stays on the soundtrack right up to the moment that she puts coins in the video booth to start the porno video, at which point the music stops, as if Schubert finally can't compete with this image.


I have no problem with that interpretation at all, but again, I don't want to impose my own views beyond what I have already committed to film.


One of your concerns seems to be, at least as expressed in Code Unknown, that all communication, the linguistic code, has failed. The scene of the deaf children drumming toward the end of the film seems to emphasize this failure.


Of course, the film is about such failure, but the scene of the children drumming is concerned with communication with the body, so the deaf children have hope after all, although the drumming takes on a different function at the conclusion when it provides a specific background. Yes, the failure of communication is on all levels: interpersonal, familial, sociological, political. The film also questions whether the image transmits meaning. Everyone assumes it does. The film also questions the purpose of communication, and also what is being avoided and prevented in communication processes. The film tries to present these questions in a broad spectrum.


The world your films describe seems catastrophic. There is the family suicide of Der siebente Kontinent, the violence of Funny Games, the image of the media in Benny's Video, the collapse of meaning in Code Unknown, the tragedy of La Pianiste.


I'm trying as best I can to describe a situation as I see it without bullshitting or disingenuousness, but by so doing I subscribe to the notion that communication is still possible, otherwise I wouldn't be doing this. I cannot make comedies about these subjects, so it is true the films are bleak. On the subject of violence, there are an increasing number of modalities with which one can present violence, so much so that we need to reconceptualize the whole concept of violence and its origins.


The new technologies, of both media representation and the political world, allow greater damage with ever-increasing speed. The media contribute to a confused consciousness through this illusion that we know all things at all times, and always with this great sense of immediacy. We live in this environment where we think we know more things faster, when in fact we know nothing at all. This propels us into terrible internal conflicts, which then creates angst, which in turn causes aggression, and this creates violence. This is a vicious cycle.


There seems to be some confusion about the title of your last film, which is actually La Pianiste although marketed in America as The Piano Teacher.


I was adapting the title of Jelinek's book, which in the original is Die Klavierspielerin, or The Piano Player, which is a deliberately awkward title and an uncommon term in German. This is to point to Erika's degraded situation. Pianisitin is the German word for the female pianist, so the title of the novel in German is a put-down suggesting Erika's crisis. The English translation of the novel is The Piano Teacher, which isn't correct at all, and is of course a little nonsensical and even more devaluing of the protagonist. I left the German title of the book not quite as it is, to give her more dignity, which is simply my approach to the material.


La Pianiste is the most popular and recognized of your films thus far. Do you feel that it best represents your sensibility and development as a film-maker?


I wouldn't say this, since the idea isn't mine but based on a novel, whereas my other films come from my own ideas. I recognize myself a bit more in those films rather than in works based on other texts. Of course, I chose the topic of La Pianiste because I was very much drawn to it, and what I could bring to this work. But in some ways it is a bit distant from me. For example, I couldn't have written a novel on the subject of female sexuality. The topic of the novel interested me, but my choice of other source material for a film will probably continue to be the exception.


I notice that your recent films are in French, although the setting remains Austrian.


This is to accommodate the producers and actors. My principal source of support has come from France, and my casts have been largely French. Isabelle Huppert, Juliette Binoche, Benoit Magimel, Annie Girardot... they are wonderful. Austria's film industry is a bit more limited in resources. The French production industry has been very helpful to me, and I am very comfortable with the language.


Could you speak a bit about your new projects?


I am making Hidden, which is about the French occupation of Algeria on a broad level, but more personally a story of guilt and the denial of guilt. The main character is a Frenchman, with another character an Arab, but it would be incorrect to see it strictly as a story of the past but rather a political story that deals with personal guilt. So it might be seen as more philosophical than political. The second film I'm preparing is Le Temp du loup (The Time of the Wolf, 2003) [which has now released]. This is about how people treat each other when electricity no longer comes out of the outlet and water no longer comes out of the faucet. I'm a bit concerned that after the events of September 11th this film will be read very specifically, but it takes place in neither America nor Europe, and focuses on very primal anxieties.


Could I ask you for your views on the current international situation, the war on Iraq, the "war on terrorism" and the like?


I think that at least 80 per cent of the people of Europe, and perhaps the United States, did not want war. The war is horrible. War is always the dumbest way of solving problems, as history clearly shows. My impression is that the American government made up its mind a long time ago, so I'm rather pessimistic about the outcome. The war is insanity. The US government doesn't see it this way, because it represents powerful interests. But the people don't want it. Some may be nervous merely because of the economic consequences, and some seem to follow blindly, but my impression is that the people are very much against war.

'바깥' 카테고리의 다른 글

한국서지  (0) 2014.01.15
승정원일기 "미국" 검색결과  (0) 2014.01.15
Dan Sperber  (0) 2012.12.13
Le plaisir: Life Is Movement Le plaisir: Life is Movement  (0) 2012.02.11
The Canon: Totemism by Claude Lévi-Strauss  (0) 2012.02.05
:

Dan Sperber

바깥 2012. 12. 13. 03:15

About
Features
Editions
Press
Events
Dinner
Question Center
Subscribe

How do the microprocesses of cultural transmission affect the macro structure of culture, its content, its evolution? The microprocesses, the small-scale local processes I am talking about are, on the one hand, psychological processes that happen inside people's brains, and on the other hand, changes that people bring about in their common environment — for instance the noise they make when they talk or the paths they unconsciously maintain when they walk — and through which they interact.

Just as the human mind is not a blank slate on which culture would somehow imprint its content, the communication process is not a xerox machine copying contents from one mind to another. This is where I part company not just from your standard semiologists or social scientists who take communication to be a coding-decoding system, a transmission system, biased only by social interests, by power, by intentional or unconscious distortions, but that otherwise could deliver a kind of smooth flow of undistorted information. I also part company from Richard Dawkins who sees cultural transmission as based on a process of replication, and who assume that imitation and communication provide a robust replication system.

AN EPIDEMIOLOGY OF REPRESENTATIONS [7.27.05]
A Talk with Dan Sperber 

photo: Leila Pozzo

Introduction

Dan Sperber is a French anthropologist who has focused on the more cognitive, more naturalist, approaches linked to evolution. "For a long time," he says, "my ideas were not very well received among anthropologists. They’ve been discussed a lot, but I found myself spending too much time with my fellow anthropologists arguing the basics of the field rather than moving forward in research. I got involved in linguistics, experimental psychology, philosophy of science, evolutionary biology, and lots of fascinating topics—and continuing also the conversation with anthropologists. Anthropology is a discipline that has been in crisis all my life."

Dan Sperber's parents were both eastern-European Jews; his father, Manes Sperber, a famous novelist, was born in Galicia, grew up in Vienna, then moved to Germany. He met his mother, who came from Latvia, in France in the 30s . Manes Sperber was a Communist, was very active in the party, but left the party at the time of the Moscow trials. Sperber was born in France. "That's my culture," he says. "I am French. Still, there are French people who are much more French than I am. They have roots as they say, but the image of roots has always made me smile. You know, I'm not a plant."

The reason he gives for having become an anthropologist is that he was raised an atheist. There was no god in the family. His father, Manes Sperber, was from a Jewish family, had refused to do his bar mitzvah, and he transmitted zero religion to his son, but at the same time, he had deep respect for religious people. There was no sense that they are somehow inferior. This left the young Sperber with a puzzle: how can people, intelligent decent people, be so badly mistaken?

Sperber is known for his work in developing a naturalistic approach to culture under the name of "epidemiology of representations", and, with British linguist Deirdre Wilson, for developing a cognitive approach to communication known as "Relevance Theory". Both the epidemiology of representations and relevance theory has been influential and controversial.

He is also known for his early work on the anthropology or religion, in which he tried to understand, in a generalist manner and in a positive way (i.e. without making them into idiots), why people could be religious. He took part in classical anthropological studies but he also argued from the start that you have to look at basic innate mental structures, which, he argued, "played quite an important role in the very possibility of religious beliefs, in the fact that, more generally, beliefs in the supernatural fixate in the way they do in the human mind, are so extraordinarily catching".

Sperber's "catchiness", a theory he has been exploring for a generation, connects with Malcolm Gladwell's idea of a "tipping point". "I've never met Gladwell, " he says, "but when his book came out, many people sent me the book, or told me to read it, telling me that here's the same kind of thing you've been arguing for a long time. Yes, you get the kind of epidemiological process of something gradually, almost invivibly spreading in a population and then indeed reaching a “tipping point.” That's the kind of dynamic you may find with epidemiological phenomena. Still, I don't believe that Gladwell or anybody else, myself included, has a satisfactory understanding of the general causes of the dynamics of cultural distribution.” " Now, if I could just write with the slickness of Gladwell, and coin one of his best-selling titles such as Blink! or The Tipping Point. . . but I guess I would also have to give up trying to convey much of the hard substance of my work. Oh well..".

Edge is pleased to present "An Epidemiology of Representations: A Talk with Dan Sperber".

— JB

DAN SPERBER, Directeur de Recherche au CNRS, Paris, is a French social and cognitive scientist. He is the author of Rethinking Symbolism, On Anthropological Knowledge, and Explaining Culture. He is also the co-author, (with Deirdre Wilson) of Relevance: Communication and Cognition.

Sperber holds a research professorship at the French Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) in Paris, and has held visiting positions at Cambridge University, the British Academy, the London School of Economics, the Van Leer Institute in Jerusalem, the Institute for Advanced Study in Princeton, Princeton University, the University of Michigan, the University of Bologna, and the University of Hong-Kong.

Dan Sperber's Edge Bio Page


 
 

AN EPIDEMIOLOGY OF REPRESENTATIONS

[DAN SPERBER:] What I want to know is how, in an evolutionary perspective, social cultural phenomena relate to psychological mental phenomena.

The social and the psychological sciences,when they emerged as properly scholarly disciplines with their own departments in the nineteenth century took quite different approaches, adopted different methodologies, asked different questions. Psychologists lost sight of the fact that what's happening in human minds is always informed by the culture in which individuals grow. Social scientists lost sight of the fact that the transmission, the maintenance, and the transformation of culture takes place not uniquely but in part in these individual psychological processes. This means that if what you're studying is culture, the part played by the psychological moments, or episodes, in the transmission of culture should be seen as crucial. I find it unrealistic to think of culture as something hovering somehow above individuals — culture goes through them, and through their minds and their bodies and that is, in good part, where culture is being made.

I've been arguing for a very long time now that one should think of the evolved psychological makeup of human beings both as a source of constraints on the way culture can develop, evolve, and also, of course, as what makes culture possible in the first place. I've been arguing against the now discredited "blank slate" view of the human mind—now splendidly laid to rest by Steve Pinker—but it wasn't discredited when I was a student, in fact the "blank slate" view was what we were taught and what most people went on teaching. Against this, I was arguing that there were specific dispositions, capacities, competencies, in the human mind that gave rise to culture, contributed to shaping it, and also constrained the way it can evolve — so that led me to work both in anthropology—and more generally in the social sciences—,which was my original domain, and,more and more, in what was to become cognitive sciences.

In those years, the late 60s, psychology was in the early stags of the “cognitive revolution.” It was a domain that really transformed itself in a radical manner. This was, and still is, a very exciting intellectual period in which to live, with, alas, nothing comparable happening in social sciences, (where little that is truly exciting has happened during this period in my opinion). I wanted the social sciences to take advantage of this revolution in the study of cognition and I've tried to suggest how this could be done.

How do the microprocesses of cultural transmission affect the macro structure of culture, its content, its evolution? The microprocesses, the small-scale local processes I am talking about are, on the one hand, psychological processes that happen inside people's brains, and on the other hand, changes that people bring about in their common environment—for instance the noise they make when they talk or the paths they unconsciously maintain when they walk—and through which they interact.

Just as the human mind is not a blank slate on which culture would somehow imprint its content, the communication process is not a xerox machine copying contents from one mind to another. This is where I part company not just from your standard semiologists or social scientists who take communication to be a coding-decoding system, a transmission system, biased only by social interests, by power, by intentional or unconscious distortions, but that otherwise could deliver a kind of smooth flow of undistorted information. I also part company from Richard Dawkins who sees cultural transmission as based on a process of replication, and who assume that imitation and communication provide a robust replication system.

A good part of my work has been to study, in large part with British linguist Deirdre Wilson, the mechanisms of human communication and show that they're much more complex and interesting than is generally assumed, and much less preservative and replicative and more constructive than one might think: understanding involves a lot of construction, and not just reconstruction, and very little by way of simple replication.

When you are told something, the simple view of what happens would be: 'ah! These are words, they have meaning,' and so you decode the meaning of the word and you thereby understand what the speaker meant. A more realistic and, as I said, also a more interesting idea is that the words don't encode the speaker meaning, they just give you evidence of the speaker's meaning. When we speak we want our audience to understand something that's in our mind. And we have no way to fully encode it, and trying at least to encode as much as possible would be absurdly cumbersome. Linguistic utterances, however rich and complex they may be, cannot fully encode our thoughts. But they can give strong richly structured piece of evidence of what our thoughts are.

From the point of view of the audience, a speaker is providing rich pieces of evidence, which we interpret in a context of shared background knowledge, drawing on the common cultural, on the local situation, on the ongoing conversation, and so on. You construct a complex representation helped by all these different factors. You to end up with something which will have been strongly guided, sometimes guided in an exquisitely detailed manner, by the communication, by the words used by the speaker, but which end up being a thought of your own, relevant to you, a recognition, to begin with, of what the speaker meant, from which you extract what is relevant to you.

We're not that interested when we try to comprehend what others say, in getting in our minds a copy of what they had in mind, we're interested in getting that which is of use and of relevance to us, and we see what others are trying to tell us as a source of insight and information from which we can indeed construct a thought of our own. The same is true of imitation; rarely are you concerned when you imitate other people's behavior in copying them exactly. What you want when you see others doing something that you think is worth doing, for instance, cook a soufflé, it's not to copy the exact gestures and the exact souffle that you saw, with its qualities, and also maybe its defects, your goal is to cook a good soufflé, your good soufflé. The goal of these partly preservative processes of communication and imitation is not to copy per se, but to take advantage of information provided by others in order to build thoughts of our own, knowledge of our own, objects of our own, behaviors of our own, for which we take part of the responsibility. The process is constructive in that sense.

Communication is a very broad notion —one should ask whether it makes sense to look for a general theory of communication, given that the notion covers such a variety of processes — processes of communication among machines; biologists talk about communication among cells; by “animal communication” biologists mean also unitentional deception as when the viceroy butterfly has wings mimicking the pattern found on the poisonous monarch butterfly, so as not to be eaten by predator birds, and so on.

All these form of communication and many others are communication in a very broad sense where some information—in some broad sense of information too—is provided by one device or organism, and is used by another. There are some commonalities linked to this general definition of communication, and indeed, Shannon and Weaver for instance were interested in such a very basic notion. But if we think of communication in biological terms, it is not clear that we have the subject matter of a useful general theory. Think of locomotion. How much can you get from a general theory of locomotion, even sticking to the biological domain and leaving aside artifacts, airplanes, cars, bicycles. I doubt that there is much to get from a general theory of locomotion that would cover fish swimming, birds flying, snakes crawling, us walking, and so on.

If you're studying human locomotion, then you look at the specific organs, the way, for instance, we do it, why we do it, what evolutionary pressure have selected our particular way of doing it. Even more—much more—than human bipedal upright walking, human communication is very special, it's quite unlike the communication you find in other animals. Not just because of language, which indeed has no real equivalent among other species, but also because of another reason which is also quite remarkable but that has not been stressed, and on which Deirdre Wilson and I have been doing a lot of work, namely that if you look at human languages as codes — which in a sense they undoubtedly are — they are very defective codes! When say, vervet monkeys communicate among themselves, one vervet monkey might spot a leopard and emit an alarm cry that indicates to the other monkeys in his group that there's a leopard around. The other vervet monkeys are informed by this alarm cry of the presence of a leopard, but they're not particularly informed of the mental state of the communicator, and they don't give a damn about it. The signal puts them in a cognitive state of knowledge about the presence of a leopard, similar to that of the communicating monkey — here you really have a smooth coding-decoding system.

In the case of humans, when we speak we're not interested per se in the meaning of the words, we register what the word means as a way to find out what the speaker means. Speaker’s meaning is what's involved. Speaker’s meaning is a mental state of the speaker, an intention he or she has to share with us some content. Human communication is based on the ability we have to attribute mental state to others, to want to change the mental states of others, and to accept that others change ours.

When I communicate with you I am trying to change your mind. I am trying to act on your mental state. I'm not just putting out a kind of signal for you to decode. And I do that by providing you with evidence of a mental state in which I want to put you in and evidence of my intention to do so. The role of what is often known in cognitive science as "theory of mind," that is the uniquely human ability to attribute complex mental states to others, is as much a basis of human communication as is language itself.

I am full of admiration for the mathematical theory of information and communication, the work of Shannon, Weaver, and others, and it does give a kind of very general conceptual framework which we might take advantage of. But if you apply it directly to human communication, what you get is a mistaken picture, because the general model of communication you find is a coding-decoding model of communication, as opposed to this more constructive and inferential form of communication which involves infering the mental stateof others, and that's really characteristic of humans.

I have been developing my own approach to culture under the general heading of "epidemiology of representations". The first thing to do, of course, is to take away the negative connotation of epidemiology — it's not the epidemiology of diseases — epidemiology is the study of the distribution of certain items or conditions in the population. One can study the distribution of particular pathological conditions, but you can also study the distribution of good habits, or thoughts, or representations, artifacts, or forms of knowledge.

I'm not assuming that culture is good — I don't want to have a cultural epidemiology to be on the side of the angels, as opposed to medical anthropology on the side of the demons. What's I like about epidemiology is that it's the one social science that is truly naturalistic in studying what happens in populations, typically in human populations, and it explains the macro phenomena at the level of population such as epidemics, by the aggregation of the micro processes both inside individuals and in their interaction. I believe that the cultural and the social in general should be approached in the same manner.

Of course I'm not the only one to do that, a number of people, mostly coming from biology, like Luigi Cavalli-Sforza, Marcus W. Feldman, E.O Wilson and Xharles Lumsden, Richard Dawkins, Bill Durham, Robert Boyd, and Peter Richerson, have developed different conceptions which in this broad sense are epidemiological, or, another way to put it: they are forms of "population-thinking" applied to culture. You take what happens at the population level to results from the microprocesses affecting individuals in the population. Dawkins, who is particularly clear and simple in a good way in his approach, offers a contrast to my approach.

For Dawkins, you can take the Darwinian model of selection and apply it almost as is to culture. Why? Because the basic idea is that, just as genes are replicators, bits of culture that Dawkins called “memes” are replicators too.

If you take the case of population genetics, the causal mechanisms involved split into two subsets. You have the genes, which are extremely reliable mechanisms of replication. On the other hand, you have a great variety of environmental factors — including organisms which are both expression of genes and part of their environment —, environmental factors that affect the relative reproductive success of the genes. You have then on one side this extremely robust replication mechanism, and on the other side a huge variety of other factors that make these competing replication devices more or less successful.

Translate this into the cultural domain, and you'll view memes, bits of culture, as again very strong replication devices, and all the other factors, historical, ecological, and so on, as contributing to the relative success of the memes.

What I'm denying, and I've mentioned this before, is that there is a basis for a strong replication mechanism either in cognition or in communication. It's much weaker than that. As I said, preservative processes are always partly constructive processes. When they don’t replicate, this does not mean that they make an error of copying. Their goal is not to copy. There are transformation in the process of transmission all the time, and also in the process of remembering and retrieving past, stored information, and these transformations are part of the efficient working of these mechanisms.

In the case of cultural evolution, this yields a kind of paradox. On the one hand, of course, we have macro cultural stability — we do see the same dish being cooked, the same ideologies being adopted, the same words being used, the same song being sung. Without some relatively high degree of cultural stability—which was even exaggerated in classical anthropology—, the very notion of culture wouldn't make sense.

How then do we reconcile this relative macro stability at the cultural level, with a lack of fidelity at the micro level? You might think: if it's stable at the macro level, what else could provide you this macro stability apart from the faithful copying at the micro level? It's the only possible explanation that most people think of. But that's not the only one, and it’s not even a plausible one.

Dawkins himself has pointed out that each act of of cultural transmission may involve some mistakes in copying, some mutation. But if that is the case, then the Darwinian selection model isunlikely to apply, at least in its basic form. The problem is reconciling this macro stability with the micro lack of sufficient fidelity. The answer, I believe, is linked precisely to the fact that in human, transmission is achieved not just by replication, but also by construction.

If it were just replication, copying, and there were lots of errors of copy all the time, then nothing would stabilize and it’s unlikely that the selective pressures would be strong enough to produce a real selection comparable to the one you see in biology. On the other hand, if you have constructive processes, they can compensate the limits of the copying processes.

What happens is this. Although indeed when things get transmitted they tend to vary with each episode of transmission, these variations tend to gravitate around what I call "cultural attractors", which are, if you look at the dynamics of cultural transmission, points or regions in the space of possibilities, towards which transformations tend to go. The stability of cultural phenomena is not provided by a robust mechanism of replication. It's given in part, yes, by a mechanism of preservation which is not very robust, not very faithful, (and it's not its goal to be so). And it’s given in part by a strong tendency for the construction — in every mind at every moment— of new ideas, new uses of words, new artifacts, new behaviors, to go not in a random direction, but towards attractors. And, by the way, these cultural attractors themselves have a history.

Dawkins, of course, is only one of the people who have proposed new ways of modeling cultural evolution. He's important because he brings it down to the simplest possible version — there's a great merit in simplicity. He sees cultural evolution at the same time as being analogous to biological evolution, and as being an evolution almost independent from biological evolution: it has just been made possible by the biological evolution of homo sapiens, which has given us the mind we have, and which, so the story goes, makes us capable indeed of endlessly copying contents. We are supposed to be imitation machines, “meme machines” to use Susan Blakemore's phrase, and this explains that.

Dawkins, in a strange way, presents something very similar to the blank slate view of the mind. The blank slate view, as I was taught it in anthropology, says the human mind is capable of learning anything — whatever content would be provided by culture can be written on the blank slate. Well, the general imitating machine does more or less the same thing. It's capable of imitating just whatever type of content it is presented with, and the relative success of some contents against others, has to do with the selective forces. The idea that the human mind is such a kind of universal imitation machine is hardly better psychology, in my view, than the blank slate story.

Others, E.O Wilson and Charles Lumsden, Rob Boyd and Pete Richerson, have asked to what extent the evolved dispositions that both constrain and make possible culture are, in return, affected by cultural evolution itself so as to yield a kind of gene-culture coevolution. Instead of having two evolutionary scenarios running in parallel, one biological evolution, the other cultural evolution, you get some degree of interaction, possibly a strong interaction, between gene and culture. The general idea has got to be correct. The details, in my opinion, are still very poorly understood.

For a variety of reasons, I believe that memes are not the right story about cultural evolution. This is because in the cultural case, replication is not very successful in explaining cultural stability. I also believe that among the factors we need to take into account to explain cultural attraction of which I was talking before, are evolved aspect of the human psychology. The one type of scholarship and research that has to be brought into the picture, in my view, is evolutionary psychology, as defended in particular in the work of Leda Cosmides, John Tooby, Steve Pinker and taken up in more critical ways by a growing number of developmental psychologists and of philosophers. To understand culture, we have to understand the complexity of the psychological makeup of human beings. We have to go to really deep psychology, understood both in a richly cognitive manner and with a proper evolutionary perspective, to put start explaining cultural evolution. We need a representation of a human mind that's complex in an appropriate manner, true to the empirical data, and rich enough indeed to explain the regularities the, stability, and the variability of culture.

This is them a different story, but it’s still a Darwinian story. It's a Darwinian story in the sense that it's an application of population thinking, which tries to explains the macro phenomena in terms of a micro processes and properties, and which doesn’t assume that there are types or essences of macro cultural and social things. Macro regularities are always the outcome of distribution of micro features, evolving all the time.

In this Darwinian story however, instead of causal processes in culture as split between robust replication devices and a variety of selection factor, we have a much more promiscuous form of causality. Cultural causality is promiscuous. Constructive processes always interfere with preservation processes. So we need to build models different from standard Darwinian models of selection, in order to arrive at the right way to draw on Darwinian inspiration with regard to culture, that is, we must generalize Darwin to the cultural case, rather than adjust it in a way which twists the data well beyond what is empirically plausible.

~~

The idea of God isn't a supernatural idea. If the idea of God were supernatural, then religion would be true. The idea of God, the idea, the representation of something supernatural is not itself supernatural. If it were, then we would be out of business. Precisely what we're trying to explain is, to quote the title of a book by Pascal Boyer, the “naturalness of religious ideas,” explain, in other terms, how these ideas of the supernatural can occur in the natural beings we are, in human brains and minds and culture, and have the kind of success that they have, in spite of the fact that you can't explain them in the way that you explain so many human ideas, such as ideas that are acquired through experience of the things they are about.

We humans have ideas about plants and animals because we experience plants and animals in a special way with the brain we have. We don't experience God, or goblins or witches, because there are no such things. Nevertheless, we have rich complex ideas about them, a richness in many ways comparable to the ideas we have about plants, animals and the natural things around them.

How is that possible? The issue is what makes these kind of ideas psychologically, cognitively attractive — "catching", such that they stay with you in your head and you may want to communicate them and to guide your behavior on their basis. And also: which of them, among all the unrealistic unsupported ideas that are possible in infinite variety, are going to be so "catching" as to achieve cultural success, in the manner of the many religious ideas that has been around for centuries?

It's not like any blatantly false idea will somehow make it to a cultural success — far from it. Most of them don't stand a chance. What's special about ideas of the supernatural? I argued long ago that it had to do with the fact that they are rooted in our cognitive dispositions, in the way we approach the natural world. Instead of departing from our commonsense ideas so to speak at random, they're like direct provocation — they have always an aspect of going directly against what should be the most intuitively obvious.

So for instance it's part of our common sense knowledge of of living forms, that an animal can’t be both a dog and a cat, but the supernatural is full of creatures like dragons that typically belong to several species simultaneously. It's part of our common sense knowledge of the physical world that an entity cannot be in two places simultaneously, but ubiquity is a distinctive trait of supernatural beings. It's kind of again commonsense, in our commonsense psychology which we deploy in everyday interaction with one another, that one's visual perceptions are limited to what's present in front of one's eyes. Supernatural beings typically can see the past, the future, and things on the other side of earth. So supernatural beings are kind of provocations to commonsense. They are really deeply counterintuitive. That's an idea I suggested a long time ago and that Pascal Boyer has developed and enriched in a remarkable fashion, and which I think is one of the cognitive ingredients that helps explain the success of religious ideas. Of course, it's only one little fragment of a kind of complex picture.

~~

I started as an anthropologist. Precisely because they were more cognitive, more naturalist, more linked also to evolution than most, for a long time, my ideas were not very well received among anthropologists. They’ve been discussed a lot, but I found myself spending too much time with my fellow anthropologists arguing the basics of the field rather than moving forward in research. I got involved in linguistics, experimental psychology, philosophy of science, evolutionary biology, and lots of fascinating topics—and continuing also the conversation with anthropologists. Anthropology is a discipline that has been in crisis all my life.

When I started the crisis was linked to the end of the colonization. Anthropology had developed during the period of colonization, as a kind of ancillary science for colonial enterprise. At the same time so many anthropologists were actually active in anti-colonialist movement, and that was also one of the reasons I came to anthropology. But, the decolonisation, anthropology lost this kind of historical and sociological context. Anthropologists in the 60s, 70s, were asking about their political role, about whether or not we were on the right side.

Anthropologists started studying themselves and trying to reflect on their own situation. It was a kind of reflective anthropology, which had a number of interesting aspects. I certainly don't think it was useless although it became a bit obsessive. Parallel to these developments, were the post-structuralist and then post-modernist movements in the humanities and the social sciences, the development of “cultural studies,” and many anthropologists felt at ease in these movements.

This produced a new kind of discourse, taking the study of other cultures as much as a pretext as a subject matter to be investigated in a standard scholarly manner. Again, some of the products of this appraoch are of genuine interest, but on the whole more harm has been done than good. While this was happening, others, in part in reaction against this turn toward the literary in anthropology, moved on the contrary toward a more naturalistic anthropology. They became interested in social biology, in biological anthropology.

What you find now in anthropology departments is that people can't talk to each other. Some universities have now had two anthropology departments. So anthropology is stilll in crisis, even if it is not the same crisis. You can look at such a crisis from an institutional or from an intellectual point of view.

Universities as we know them emerged in the nineteenth century and unerwent major changes, in particular after World War II. It does not make sense to project this short past into an indefinite future. In fact, universities are evolving, transforming themselves beyond recognition. The biggest changes are will be due to new communication technology. There is also now a big and blatant gap between the structure of departments in universities, which have to do with institution of transmission of knowledge, and which seem to define stable domains such as psychology, anthropology, sociology, and the real ongoing research which is structured in new ways — in the form of creative, or dynamic, research programs, that may fall within a traditional discipline, or, more often, across several traditional disciplines. Depending on the productivity of such dynamic programs, they are can go on for ten years, 20 years, 30 years, or more.

It is these dynamic research programs that interest me; I've been involved in several, and that's what I find to be intellectually exciting. When we say anthropology is in crisis we're talking about anthropology as defined by academic institutions. And it doesn't matter. It deserves to be in crisis; it deserves to explode, let it do so.


John Brockman, Editor and Publisher
Russell Weinberger, Associate Publisher

contact: editor@edge.org
Copyright © 2011 By Edge Foundation, Inc
All Rights Reserved.

|Top|

Site Meter

: